El Seminari d’Estudis Catalans presenta dues conferències:
La traducció de Solitud al francès per Marcel Robin i la relació de Víctor Català amb París
L’objectiu d’aquest treball és explicar la història externa i recepció de la traducció al francès de Solitud, de Víctor Català, traduïda per Marcel Robin i publicada el 1938 a Collection Catalane d’Editions Denoël de París. A través de la correspondència que l’escriptora va mantenir amb el traductor, així com amb Charles Bauby, director de la col·lecció, Georges Gaillard i Joan Oller i Rabassa, es podrà resseguir la història externa.
S’analitzarà la recepció que la traducció va tenir a la premsa de Perpinyà, ja que el traductor era arxiver de l’Arxiu Departamental dels Pirineus Orientals, i també la que va tenir a París.
S’explicarà la relació de Víctor Català amb París a través de la correspondència que va mantenir amb editorials i revistes.
Irene Muñoz Pairet és doctora en Filologia Catalana per la Universitat de Girona i la Universitat de Perpinyà. Ha publicat Epistolari de Víctor Català (vol. I i II, 2005, 2009), l’opuscle Caterina Albert-Víctor Català (1869-1966) (2016), Teatre reunit: Víctor Català (2021) i Víctor Català. Guaitant enrere. Escrits esparsos i conferències (2022). La seva tesi de doctorat és Caterina Albert/Víctor Català (1869-1966), biografia intel·lectual i literària.
Circuler en Méditerranée dans les romans chevaleresques de langues catalane et valencienne (XVe siècle) : dimension pratique et didactique
La communication se donnera pour but de questionner les voyages maritimes en Méditerranée relatés au sein du corpus à l’étude dans le cadre de la thèse de l’intervenant, et de mettre en exergue la valeur didactique et informative qu’ils revêtent. Le bassin méditerranéen étant en effet un des points d’équilibres centraux de la géographie des romans étudiés, il parait légitime de se demander ce que ces fictions présentent de réel quant à cet espace et les circulations qui y ont cours à cette époque, et en quoi ceux-ci témoignent non seulement des connaissances des auteurs dans l’appréhension des distances, pays et dangers qui y prennent place, et à partir de ce point, de leur volonté de renseigner le lecteur sur des éléments historiques et spécificités culturelles de ces régions au travers des aventures de leurs héros.
Quentin Daste est licencié en lettres ainsi qu’en histoire, et titulaire d’un master d’études médiévales, à la Sorbonne, Quentin Daste est actuellement en doctorat au sein du LER à l’Université Paris 8 Vincennes-St-Denis, sous la direction de Mme Françoise Crémoux, ainsi que de Mme Mònica Güell au sein du CRIMIC à Sorbonne Université, réalisant une thèse relative aux rapports d’altérité et aux identités dans les romans chevaleresques du XVe siècle de langues catalane et valencienne.