Autour de la traduction de poésie
Présentation par Audomaro Hidalgo de l’anthologie El gallo y la serpiente (Círculo de Poesía, México, 2022).Compuesta por treinta y tres poetas franceses contemporáneos. El libro comienza en 1967, con Valérie Rouzeau, y termina en 1990, con Cécile Coulon. En este volumen se buscó que estuvieran representadas la mayor parte de las regiones francesas, evitando en lo posible el centralismo cultural . El objetivo era presentar al publico mexicano una breve muestra de la poesía que se está escribiendo actualmente en Francia.
& Présentation de ses deux dernières traductions par Irène Gayraud :
-Le recueil de Gabriela Mistral, Pressoir. [Traduit de l’espagnol (Chili) et présenté par Irène Gayraud, Éditions Unes, 2023. Prix Nelly Sachs de Traduction de poésie 2023.]
-Le recueil de Raoul Ruiz, Rusticatio civitati piratarum. [Traduit de l’espagnol (Chili) par Irène Gayraud et présenté par Bruno Cuneo, Éditions Unes, 2023.]
Irène Gayraud est maîtresse de conférences en littérature comparée à Sorbonne Université (CRLC) et membre Junior de l’IUF depuis septembre 2024. Elle a publié en 2019 l’ouvrage Chants orphiques européens : Valéry, Rilke, Trakl, Apollinaire, Campana et Goll aux Classiques Garnier. En collaboration avec Christophe Mileschi, elle a traduit les œuvres poétiques de Dino Campana (Points, 2016), et s’attache à traduire pour la première fois en français les recueils de la poétesse chilienne Gabriela Mistral (Prix Nobel de Littérature 1945). Le premier des ces recueils, Essart, est paru en 2021 au Éditions Unes. Le suivant, Pressoir, en 2023. Elle a également traduit, pour ces mêmes éditions, un recueil de poème du réalisateur chilien Raoul Ruiz. Ses recherches portent actuellement sur l’écoute et la perception auditive et sonore du monde en poésie, au cœur de ce qu’elle appelle des éc(h)opoétiques. Elle mène en parallèle une activité de recherche-création : écriture (poésie, roman) et collaboration avec des compositeur·ice·s de musique contemporaine. http://www.crlc.paris-sorbonne.fr/FR/Page_chercheur.php?P1=125
Audomaro Hidalgo, poète mexicain (Les Desseins de l’intempérie, traduction Gaëtane Muller Vasseur, Phloeme, 2023) et traducteur, est actuellement enseignant vacataire en espagnol à l’Institut Universitaire de Technologie du Havre et professeur contractuel d’espagnol au lycée Claude Monet du Havre. Il est inscrit en thèse sur « Le lyrisme narratif dans l’œuvre de José Carlos Becerra », sous la direction d’Ina Salazar. https://crimic-sorbonne.fr/chercheurs/hidalgo-audomaro/
Lieu : CICSU, salle 116, barre 44-54 / 1er étage